劇場で見て面白かったのでDVDを買ったのですが、
字幕がちょっと残念なことに。
Iron Sky (オフィシャル)
月面ナチスが “United Staets of American” と言っているのを、
劇場では「アメリカン合衆国」と字幕をあてていました。
DVDではそれが単に「合衆国」になってた…
これ、月のナチスが地球と隔絶されていたことを表現しているんですね。
劇場で見た時、笑ったんですけど。
まぁ、全編訳注を入れないと今の日本では伝わらないだろうネタが満載ではありますが。
日本では義務教育にまともな現代史がないですからね、
残念ながらこの映画の笑いどころが伝わらないのではないかと思います。
日本語の吹き替えも「アメリカ合衆国」でした。